Son Talika dostluk köprüsü oluyor
Yazar Sabriye Cemboluk'un 2016 yılında yayımlanan Son Talika adlı romanının Yunanca'ya çevrileceğini duyurdu. Sosyal medya üzerinden açıklama yapan Cemboluk, Son Talika'nın Türk Yunan dostluğuna yeni bir köprü kurmak için yola çıktığını söyledi.
Yayımladığı Son Talika adlı romanıyla kentin edebiyat hayatına önemli bir katkı sunan Sabriye Cemboluk, romanıyla ilgili yeni bir gelişmeyi sosyal medya üzerinden duyurdu. Cemboluk, sosyal medya platformu '˜Facebook' üzerinden yaptığı açıklamada, Son Talika romanının Yunanca'ya çevrilerek yayımlanacağını açıkladı.
Osmanlı'nın
son döneminde Balkanlardan Edirne ve Trakya'da yaşanan göç hikâyelerini konu
alan ve büyük bir bölümü Edirne'de geçen Son Talika'nın Yunanca'ya çevirisi
için Yunanistan'ın Evros iline bağlı Sofulu ilçesinde Zisis Fyllaridis ile bir
araya gelen Cemboluk, romanının Türk Yunan dostluğuna yeni bir köprü kuracağını
söyledi.
'SOFULU'DA İMZA GÜNÜ YAPACAĞIZ'
Cemboluk,
sosyal medya üzerinden gerçekleştirdiği duyuruda; 'Dün Yunanistan'ın Sofulu
kasabasından, anneannemin hemşerisi sevgili Zisis Fyllaridis ile bir defa daha
buluşup, Son Talika'nın Yunanca çevirisi konusunda sohbet ettik. Kitap, Yunanca
yayınlandıktan sonra da Sofulu'da büyük bir imza günü yapacağız inşallah.
Kavgayı herkes becerir. Zor olan dostluk köprüleri kurmaktır. Son Talika, Türk
Yunan dostluğuna yeni bir köprü kurmak için yola çıktı. Herkese hayırlı olsun'
diye konuştu.