Son Talika dostluk köprüsü oluyor

Yazar Sabriye Cemboluk'un 2016 yılında yayımlanan Son Talika adlı romanının Yunanca'ya çevrileceğini duyurdu. Sosyal medya üzerinden açıklama yapan Cemboluk, Son Talika'nın Türk Yunan dostluğuna yeni bir köprü kurmak için yola çıktığını söyledi.

Son Talika dostluk köprüsü oluyor
TAKİP ET Google News ile Takip Et

Yayımladığı Son Talika adlı romanıyla kentin edebiyat hayatına önemli bir katkı sunan Sabriye Cemboluk, romanıyla ilgili yeni bir gelişmeyi sosyal medya üzerinden duyurdu. Cemboluk, sosyal medya platformu '˜Facebook' üzerinden yaptığı açıklamada, Son Talika romanının Yunanca'ya çevrilerek yayımlanacağını açıkladı.

Osmanlı'nın son döneminde Balkanlardan Edirne ve Trakya'da yaşanan göç hikâyelerini konu alan ve büyük bir bölümü Edirne'de geçen Son Talika'nın Yunanca'ya çevirisi için Yunanistan'ın Evros iline bağlı Sofulu ilçesinde Zisis Fyllaridis ile bir araya gelen Cemboluk, romanının Türk Yunan dostluğuna yeni bir köprü kuracağını söyledi.

'SOFULU'DA İMZA GÜNÜ YAPACAĞIZ'

Cemboluk, sosyal medya üzerinden gerçekleştirdiği duyuruda; 'Dün Yunanistan'ın Sofulu kasabasından, anneannemin hemşerisi sevgili Zisis Fyllaridis ile bir defa daha buluşup, Son Talika'nın Yunanca çevirisi konusunda sohbet ettik. Kitap, Yunanca yayınlandıktan sonra da Sofulu'da büyük bir imza günü yapacağız inşallah. Kavgayı herkes becerir. Zor olan dostluk köprüleri kurmaktır. Son Talika, Türk Yunan dostluğuna yeni bir köprü kurmak için yola çıktı. Herkese hayırlı olsun' diye konuştu. 

Bakmadan Geçme